Certified Birth Certificate Translation
Why do you need certified English translation of your certificate of birth?
The United States Citizenship and Immigration Services (USCIS, formerly Immigration and Naturalization Services - INS) has the following requirement for translation of immigration documents:
§ 1003.33 Translation of documents.
Any foreign language document offered by a party in a proceeding shall be accompanied by an English language translation and a certification signed by the translator that must be printed legibly or typed. Such certification must include a statement that the translator is competent to translate the document, and that the translation is true and accurate to the best of the translator's abilities.
Certified English translation is provided from the following languages:
Afrikaans Albanian Amharic Arabic Assamese Azerbaijani Belarusian Bengali Bosnian Bulgarian Burmese Cambodian Chinese Croatian Czech Danish Dari Dutch Estonian Farsi Finnish Flemish French Georgian German Greek Gujarati Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Indonesian Italian Japanese Kannada Kazakh Korean Kyrgyz Laotian Latvian Lithuanian Macedonian Maithili Malay Malayalam Marathi Moldovan Mongolian Norwegian Oriya Polish Portuguese Punjabi Pushto-Pashto Romanian Russian Singhalese Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Tagalog Tajik Tamil Telugu Thai Turkish Turkmen Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese
Other documents used as birth certificate
While the term used in the United States is "Birth Certificate," "Certificate of Live Birth" and similar other titles, many countries have different names for documents that serve as birth certificates: certificate of baptism or baptismal certificate, family registry, house registration card, identification card, non-availability of birth certificate and supply certificates.
